Community translation project: German

Bringing the text of SotS2 up to date for Russian and German players as well as expanding into other languages.

Moderators: Eleahen, motorbit, castewarkp, kenshiro

Forum rules
While this project lives or dies by the exceptional efforts of poly-lingual fans, there is the potential for debate. The main things to remember is that bad Russian/German is better than nothing at all, so while we respect that there are various and subtle options for certain words and concepts, please keep the debate here (not in the public docs), allow Kerberos and super-user mods to make final rulings, and regardless if your suggestions are used, your input was invaluable and you helped make it happen.
Post Reply
Omti
Posts: 3
Joined: Sat May 25, 2013 12:48 pm

Re: Community translation project: German

Post by Omti » Sat May 25, 2013 12:55 pm

I went and translated some stuff today.

There is some need for a translation of the drives. I guess Node Drive kinda works for humans, but on the other hand there should be a German translation. Maybe "Gravitationsknoten Antrieb?

The same goes for void carver. Maybe "Raumschneider" or "Leerenschneider"?

Azrael Ultima
Posts: 3024
Joined: Thu Jan 27, 2011 3:20 am

Re: Community translation project: German

Post by Azrael Ultima » Sun May 26, 2013 2:37 pm

I'm pretty sure all of those had been suggested at some point already, along with other options.

"Gravitationsknotenantrieb" is far to long, though.
I've got a lovely bunch of coconuts.
The zeppelin of bluster Feldman excoriated Freddy with suddenly popped into a cloud of humility. (David Grand, The Disappearing Body, 2002)

Launch apathy protocols. Visual rotational thrusters engaged. Scroll command to HAND/DEXTER/02 received. Submitting pressure request to location Left Mouse. Visual augur confirms hit on Planetary Annihilation General Discussion.

Post Reply

Return to “Localization”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest